Makine Çevirisi & Post-Editing
Büyük hacimli çıktılar için bütçe dostu ve insan müdahalesi olmadan hızlı çözümler
Kaynak Materyal çevirisi için otomatikleştirilmiş yazılımlar
Kaynak materyalleri başka bir dile çevirmek için otomatikleştirilmiş yazılım kullanan makine çevirisi (MT), bütçe dostudur ve büyük hacimli çıktıları insan müdahalesi olmadan çok hızlı bir şekilde elde etmeyi sağlar.
Makine çevirisi, aşağıdakilerin de dahil olduğu birçok avantaj sunar. Bu sayede günümüz yerelleştirme sektöründeki en önemli teknolojilerden biri haline gelmiştir.
Makine çevirisinin avantajları
- benzersiz bir hız ve en hızlı işlenebilirliği sunar
- hızlı olmayı gerektiren yüksek hacimli ve tekrarlayan içerikler için idealdir
- eş zamanlı olarak birden fazla dilde çeviri sunar
- çeviri maliyetlerini azaltır
- gerçek zamanlı çözümler sunar
Makine çevirisi ne zaman kullanılmalıdır?
Makine çevirisi aşağıdaki durumlarda verimlidir:
Makine çevirisi güvenilir midir?
Makine çevirisi kalite, hız ve kapasite açısından son yıllarda büyük bir ilerleme gösterse de sonuçların doğruluğu, bağlama uygunluk, kültürel yeterlilik ve kalite güvencesi için insan faktörüne hala ihtiyaç vardır. İşte tam bu noktada post-editing hizmetleri ortaya çıkar. Post-editing sayesinde MT çıktıları doğruluk, okunabilirlik, açıklık, kültürel bağlama uygunluk, akıcılık ve doğallık açısından büyük ölçüde iyileştirilir.
İhtiyaçlarınıza özel makine çevirisi çözümleri için bizimle iletişime geçin
Atlas olarak, insan dokunuşu olmadan doğal ve organik bir çevirinin elde edilemeyeceğini çok iyi biliyoruz. Bu yüzden de MT çıktılarını deneyimli dil uzmanlarımızın profesyonel perspektifiyle düzenliyoruz. Tek yapmanız gereken, ihtiyaçlarınızı bize belirtmek. Size hem zamandan hem de paradan tasarruf ettirecek en iyi makine çevirisi çözümünü sunarak kaliteden ödün vermeden üst düzey verimliliği elde etmenize yardımcı oluyoruz.